It’s that time of year again…
又是一年之中的那个时候了……

Tis the season to reflect on accomplishments and get ready to ring in 2014. A few 2013 highlights include: launching Liu Xiaodong’s first video work with s[edition] in Venice, organizing sustainable projects during Beijing Design Week, receiving coverage of Open House: Black Space / White World in the Wall Street
Journal
, VIP ChART experiences, and Day Without Art. We hope you have enjoyed the journey and we
thank you for supporting our mission of bringing together art & people!

现在正是反观过去成就并准备迎接2014年的时节。我们在2013年的几大活动亮点包括:与s[edition]一起推出了刘小东威尼斯的第一个影像作品,在北京设计周期间策划有关可持续发展的项目,在《华尔街日报》里得到关于“样板间:黑色房间和苍白世界”的报道,VIP ChART体验以及“一天无艺术日”。我们希望你们在这过程中收获了快乐,也要感谢你们支持我们连接人与艺术的使命!

top(L):Sustainable Skins     
top (R):Megan Connolly, Liu Xiaodong and
Kc Vienna Connolly (L-R)
bottom(L): Day Without Art            
bottom(R): Open House: Black Space / White World - Ding Xin,
KC Vienna Connolly, Meng Site, and Megan Connolly (L-R)




Two years ago, we were moved by the graduate work of Meng Site, a talented young artist who will receive his MA from Central Academy of Fine Arts in 2014. We invited him to submit an Open House proposal. He seemed very interested in the Open House curatorial approach, which places art by emerging artists in local communities where spaces are for rent, sale or slated for demolition. Days, weeks, months and finally years passed with no word from Meng. In June, we were pleasantly surprised to receive Meng Site’s Open House proposal and on November 24, 2013 we organized Open House: Black Space / White World in Caochangdi. Unlike the spacious red brick galleries designed by Ai Weiwei, which are visible from the Open House venue windows, “ordinary people” live in 10 – 25 sqm rooms and rents range from CNY 300 – 1,500 per month.

两年前,我们被孟思特的毕业作品所感动,这位极富才华的年轻艺术家将于2014年从中央美术学院获得研究生学位。我们邀请他为“样板间”提交方案。“样板间”的策展方式是将新锐艺术家的作品在当地社区的一些即将被出租、销售或拆除的空间内展出,而孟思特对此似乎非常感兴趣。几天、几周、几个月、甚至几年都过去了,我们还是没有从孟思特那里得到消息。6月份时,我们很欣喜地收到了他的“样板间”策划案,2013年11月24日,我们在草场地策划了“样板间:黑色房间和苍白世界”。不同于“样板间”空间窗外所见的那些由艾未未设计的宽敞的红砖画廊,“普通人”住在10到25平米的房间里,每月的房租在人民币300到1500元之间。

Meng Site (b. 1988) is from Shaoyang, Hunan province and his work touches on the impact of the one child policy. His mysterious canvases pull the viewer into his imagination where fantasy is combined with loneliness, confusion and uncertainty.Stay tuned for the Open House: Black Space / White World catalogue. If you are interested in learning more about Meng Site and the Open House project contact us@ info@chartcontemporary.com

孟思特,1988年出生于湖南邵阳,他的作品反映了独生子女政策的影响。他的神秘画作带领观众走入他的想象,在那里幻想与孤独、迷惑及不确定性并存。 敬请期待“样板间:黑色房间和苍白世界”的画册。如果你想要更多地了解孟思特以及“样板间”项目,请发送邮件至与info@chartcontemporary.com我们联系。

top(L): 9 Days
middle(R): 3 AM Drum
bottom(L): Memory from when I was 7 No. 3
bottom(R): Memory from when I was 7 No. 6



ChART mobilized 8 students in 2008 and brought Day Without Art to China. In 2013, we engaged over 200 students. Special Thanks to the US Embassy in Beijing for partnering with us for the second year. Leading up to December 1, we organized TALK ART programs at an orphanage, vocational school, and two local high schools. Students asked questions and created posters in response to the presentation, which focuses on raising Awareness through creativity. On December 1, the Inside Out Museum shut the doors as a symbolic gesture and hosted Day Without Art. Over 200 posters were exhibited in the museum and students worked together to create a Keith Haring inspired graffiti wall on-site. Participants were encouraged to eat candy from a pile inspired by Felix Gonzales Torres and we danced to music by Gil Scott Heron and Fela Kuti. CCTV covered the event and many parents joined in raise awareness about the AIDS pandemic. We believe it is hard to change the world overnight but together we can make a dent!

2008年,ChART将“一天无艺术日”引入中国,有8名学生参与活动。2013年,我们的活动涉及到了200多名学生。我们要特别感谢北京的美国大使馆在第二个年头继续与我们合作。12月1日前夕,我们在一个孤儿院、职业学校以及两所当地高中组织了“艺术讨论”项目。学生们积极提问,并针对报告制作海报,力求通过创造力提升人们对艾滋病的了解。12月1日,中间美术馆象征性地不对外开放并开展“一天无艺术日”。美术馆里展出了200多张海报,而学生们一起合作,现场创作了一个受凯斯·哈林启发的涂鸦墙。参与者被邀请从模仿菲利克斯·冈萨雷斯-托雷斯的糖果堆里品尝糖果,还一起伴着吉尔·斯科特-赫伦费拉·库蒂的曲子跳舞。中央电视台全程拍摄,并有许多家长参与到活动中,提升大家对艾滋病的认识。我们相信,一夜之间去改变世界有点困难,但只要大家一起努力便可做出成果!

top: Day Without Art
bottom(L): The Last Dusk
bottom(R): Day Without Art


Are you a collector interested in learning more about contemporary Chinese art and emerging artists? If so please get in touch! We have been following the scene for over 15 years. We have expertise and access that will enhance your China experience. If you are curious, committed or fanatic about Chinese art and design please email us at
info@chartcontemporary.com.
您是一位想要更多了解中国当代艺术以及新锐艺术家的藏家吗?如果是的话,请与我们联系!我们关注中国艺术圈已经有15年了。我们的专业知识与关系能够使您的中国体验更加完美。如果您对中国艺术与设计感兴趣、专注于此或者为之狂热,请发邮件至
info@chartcontemporary.com与我们联系。
The Last Dusk

Thank you for stopping by ChART STOP. Please note ChART STOP will be closed from December 16 – January 24. We wish you and your loved ones a very happy holiday season and much happiness in 2014.
感谢您来访ChART STOP。ChART STOP将于12月16日至1月24日暂停开放。我们祝愿您与您的爱人们度过一个非常愉快的节日季,2014年幸福满满。